:::

《活動宣導》嘉義市政府警察局辦理108年通譯人員講習 保障外籍人士司法權益

公告日期: 2019-09-27

        為保障不通曉國語之外籍人士的司法權益,本局於9月21日辦理「108年通譯人員講習」,這次講習共有25位有志從事通譯工作的朋友報名參加,多數為來自嘉義縣、市的新住民夥伴,語言種類包含了越南語、印尼語、菲律賓語、柬埔寨語、西班牙語、泰語及日語等。課程除了由本局交通隊、婦幼隊及外事科同仁講解關於交通案件處理流程、刑案偵查程序及通譯相關流程外,我們也邀請到具有多年實務經驗的高雄科技大學沈婕縈講師指導通譯倫理暨通譯技巧,沈老師不僅講授通譯倫理之重要性,也透過情境演練的方式,讓學員實際體驗通譯過程可能遭遇的狀況,以及如何處置的相關技巧;在法律知識課程中,我們更邀請到嘉義地方檢察署共同安排實地參訪,在紀錄科侯建彰科長及文書科劉婷瑟科長的帶領及詳細解說下,讓學員對於地檢署的運作以及相關法律知識有初步的認識,對通譯工作也有更明確的概念。
       

       通譯人員在警察偵辦涉外案件中扮演相當重要角色,必須在遵守通譯倫理規範下擔任警察與外籍人士的溝通橋梁,通譯過程不僅要求精準的口譯,面對被害人亦須避免個人情緒及同理心影響口譯內容,同時,通譯工作不分白天或深夜,通譯人員經常在接到警察局電話後即需擱置手邊事務前往協助,服務利他的精神令人敬佩!最後,本次講習除了延攬各語言通譯人才外,也提供了新住民彼此互相交流的機會,也期許社會各界持續共同努力提升涉外案件通譯品質,維護外籍人士司法權益!

 

單位:外事科